To Kari (25 January 1962?)

From Karl Polanyi
Jump to navigation Jump to search

[64] […]

[65] For many, many years I woke from my dreams to a happy wakening – he[1] was back to life, he had never died! You[2] were already with us almost twenty years had gone by. Those we love with a child’s love live on deep and far and real into lifetimes of our own beloved ones in an other, and still on other generation, who do not know whence they feel the breath of life that assures them of a happy future, they can read it off the skis, they hear it in the morning of the feet on the play ground. For my gratitude for the love of my father still mingles with the sunshine in our children and grand-children’s lives.[3]

Editor's Notes

  1. Karl Polanyi's father.
  2. Kari – and Joe Levitt.
  3. French translation: « Pendant de nombreuses années, je me suis réveillé de mes rêves dans un réveil heureux – il était revenu à la vie, il n’était jamais mort ! Vous étiez déjà avec nous et presque vingt ans étaient passés. Ceux que nous aimons avec un amour d’enfant vivent bien profondément en nous, et vraiment, dans nos vies de nos propres êtres aimés et encore dans les générations à venir, qui ne savent pas d’où elles tirent le souffle de vie qui leur permettra un futur heureux, ils peuvent le lire dans les cieux, ils peuvent l’entendre le matin [dès qu’ils ont mis] les pieds sur le sol. Parce que la gratitude pour l’amour que m’a donné mon père, se mêle avec le lever du soleil dans les vies de nos enfants et petits-enfants. »

Letter Informations

Reference:
Date:
KPA: 59/02, 64-65