A Magyar irodalom válsága: Difference between revisions

From Karl Polanyi
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
== The Text ==
== The Text ==


[61] Engedjék   meg,   hogy   egy   felejthetetlen   képet   idézzek   fel   önök  
[61] Engedjék meg, hogy egy felejthetetlen képet idézzek fel önök előtt, amely mélyen vésődött emlékezetembe:<br />
el
A véres októberi napok után az orosz forradalom legyőzve hevert a cár lábai előtt. De az elnémult ország nem mondott le a reményről, hanem várva bizakodott. Akárhányszor gázolt is végig kozákpatkó a fiatal vetésen, a letiport földeken újból kalász fakadt. Mert nagy dolgok emlékei nagy dolgokat jövendöltek és a lelkek mélyén ott virrasztott az áhítat.
ő
 
tt, amely mélyen vés
De íme különös nyugtalanság fogta el a kedélyeket. A legjobbak félreálltak és mögöttük lassan rogyni kezdett a tábor. Az ellenforradalom megmérgezte az elalélt ország álmait. A költők tekintete befelé fordult és nem követte többé a nagyszerű harc esélyeit. Mielőtt a kakas harmadikat kukorékolt az apostolok megfordultak és elárulták az árva országot. Leonid Andrejef, a büszke oszlop megdőlt, a vallás és a szerelem miszticizmusának hódolt meg múzsája. A távoli nyugat eddig lekicsinyelt néző közönsége megszólalt és Oroszország lebilincselve figyelt dalaira. Wedekind, Huysmans, Schnitzler és Altenberg művei elárasztották az országot. Gorkij „Anyja”-t a forradalom utolsó kemény és igaz alkotását, mintha valami elrejtette volna a tekintetek elől, míg Arcybasef „Szanyin”-ja mint szivárványszínű felhő kavargott a levegőben. A belső meghasonlás jelei mindig kirívóbbak lettek. A kivégzések száma havonként százakra nőtt, Pétervárott pedig idegzsongítóan ízléses színházban, végnélkül zsúfolt ház előtt adták Maeterlinck „Kék madará”-t, tiszta esztézis lángján főtt varázsitalt mérve a százféle kékben áztatott színpadról...
ő
 
dött emlékezetembe:
És ekkor történt, hogy megszólalt az ország lelkiismerete. Megszólallak azok, akik még emlékeztek a közelmúltakra, akikben még élt a nehéz évtizedeknek és a ragyogó napoknak az értelme. A lelkiismeretek feltámadását ünnepelte Pétervár. Nyilvános vitákban szálltak harcba a legkiválóbb kritikusok az ellenforradalom irodalma ellen az ország igazi életének és belső szabadságának érdekében a pozitív célok szabad és átfogó világnézete mellett. És örökre emlékezetesek lesznek a megtért Mereskofszky írásai, amelyekben, mint egykor Zola, vádlóként lépett fel egy önmagáról megfeledkezett nemzet perében; szavai, amelyekben a megcsaltak fájdalma villámlott, elsöpörték az álomképeket, amelynek lidércfényét követte a szerencsétlen ország.
A   véres   októberi   napok   után   az   orosz   forradalom   legy
 
ő
[62] A magyar valóság nem üti meg az orosz forradalom hőskori méreteit és mégis, a példa fáj, mert magunkra ismerünk benne. De mielőtt hasonlatra fordítanék a távoli Oroszország eseményeit, ki kell egészítenünk a képet. Az „új irodalom” – ahogy elnevezték – ott is kezdetben egybeforrott az újítók küzdelmével. A társadalom realisztikus leírása rácáfolt az abszolutizmus öndicsőítő elméleteire és a szerelem világi uralma, amelyet a nyugati irodalom szolgált, a teológiát alapjaiban fenyegette. Éppen ezért tette a forradalom az új irány ügyét a magáévá. De mindez csupán megtévesztőlátszat volt, amelyet a reakció csakhamar hasznára fordított. Míg a magyar kormány elég rövidlátó volt a „Szanyin”-t elkobozni, addig Oroszországban százezernyi példányban szabadon terjesztették azt és a „felszabadult irodalom” jelszava által megtévesztve, mohón szívta magába az ifjúság annak társadalomellenes szellemét, amely minden ortodox teológiánál jobban szolgálta a kedélyek megzavarását és az egyének elszigetelését.
zve
hevert a cár lábai el
ő
tt. De az elnémult ország nem mondott le
a   reményr
ő
l,   hanem   várva   bizakodott.   Akárhányszor   gázolt   is   végig  
kozákpatkó   a   fiatal   vetésen,   a   letipo
rt  földeken   újból   kalász   fakadt.  
Mert   nagy   dolgok   emlékei   nagy   dolgokat   jövendöltek   és   a   lelkek  
mélyén ott virrasztott az áhítat.
De   íme   különös   nyugtalanság   fogta  
el   a   kedélyeket.   A   legjobbak  
félreálltak   és   m
ögöttük  lassan   rogyni   kezdett   a   tábor.   Az   ellen- 
forradalom  megmérgezte   az   elalélt   ország   álmait.   A   költ
ő
k  tekin- 
tete  befelé   for
dult  és   nem   követte   többé   a   nagyszer
ű
  harc   esé- 
lyeit.   Miel
ő
tt    a   kakas   harmadikat   kukorékolt   az   apostolok   meg-   
fordultak  és   elárulták   az   árva   or
szágot.   Leonid   Andrejef,   a   büszke  
oszlop   megd
ő
lt,   a   vallás   és   a   szerelem   miszticizmusának   hódolt  
meg   múzsája.   A   távoli   nyugat   eddig   lekicsinyelt   néz
ő
    közönsége  
megszólalt   és   Oroszország   lebilincselve   figyelt   dalaira.   Wedekind,  
Huysmans,   Schnitzler   és   Altenberg   m
ű
vei  elárasztották   az   orszá- 
got.   Gorkij   „Anyja”-t   a   forradalom   utolsó   kemény   és   igaz   alkotá- 
sát,   mintha   valami   elrejtette   volna   a   tekintetek   el
ő
l,   míg   Arcybasef  
„Szanyin”-ja   mint
  szivárványszín
ű
  felh
ő
  kavargott   a   leveg
ő
ben.  
A   bels
ő
  meghasonlás   jelei   mindig   kirí
vóbbak  lettek.   A   kivégzések  
száma   havonként   százakra   n
ő
tt,   Pétervárott   pedig   idegzsongítóan  
ízléses   színházban,   végnélkül   zsúfolt   ház   el
ő
tt  adták   Maeterlinck  
„Kék   madará”-t,   tiszta   esztézis   lángján   f
ő
tt  varázsitalt   mérve   a  
százféle kékben áztatott színpadról ...
És   ekkor   történt,   hogy   megszólalt   az   ország   lelkiismerete.   Meg- 
szólallak  azok,   akik   még   emlékeztek   a   közelmúltakra,   akikben   még  
élt   a   nehéz   évtizedeknek   és   a  
ragyogó   napoknak   az   értelme.  
A   lelkiismeretek   feltámadását   ünnepelte   Pétervár.   Nyilvános   viták-   
ban    szálltak   harcba   a   legkiváló
bb    kritikusok   az   ellenforradalom  
irodalma   ellen   az   ország   igazi   életének   és   bels
ő
    szabadságának  
érdekében   a   pozitív   célok   szabad
  és   átfogó   világnézete   mellett.  
És   örökre   emlékezetesek   lesznek   a   megtért   Mereskofszky   írásai,  
amelyekben,   mint   egykor   Zola,   vádlóként   lépett   fel   egy   önmagá- 
ról    megfeledkezett   nemzet   perében;   szavai,   amelyekben   a   meg-   
csaltak    fájdalma   villámlott,   elsöpörték   az   álomképeket,   amelynek  
lidércfényét követte a szerencsétlen ország.


[62] A  magyar  valóság  nem  üti  meg  az  orosz  forradalom  h
Az orosz impresszionisztikus líra is termett Ady Endréket. De a tehetségtelen és hangos sereg, amely nyomukban indult,  
ő
– többen mint valaha pengettek egyidőben lantot –, ott sem a művészet forrásaiból táplálkozott, hanem abból a politikai hiedelemből merítette népszerűségét, hogy ami új és nehezen érthető, ami  
skori
formailag merész és tartalmila
méreteit  és  mégis,  a  példa  fá
g különös, az egyúttal bátor és  
j,  mert  magunkra  ismerünk  benne. 
dicséretes is. Ez az irodalom is  
De  miel
elhárította magáról a pozitív világ-  
ő
nézet felel
tt  hasonlatra  fordítanék  a  távoli  Oroszország  eseményeit, 
ki  kell  egészítenünk  a  képet.  Az  „ú
j  irodalom”  –  ahogy  elnevezték  – 
ott  is  kezdetben  egybeforrott  az
  újítók  küzdelmével.  A  társadalom 
realisztikus  leírása  rácáfolt  az  abszolutizmus  öndics
ő
ít
ő
  elméleteire 
és  a  szerelem  világi  uralma,  amel
yet  a  nyugati  irodalom  szolgált, 
a  teológiát  alapjaiban  fenyegette.  Éppen  ezért  tette  a  forradalom 
az  új  irány  ügyét  a  magáévá.  De  mindez  csupán  megtéveszt
ő
látszat  volt,  amelyet  a  reakció  csakhamar  hasznára  fordított.  Míg 
a  magyar  kormány  elég  rövidlátó  volt  a  „Szanyin”-t  elkobozni, 
addig  Oroszországban  százezernyi  pé
ldányban  szabadon  terjesztették 
azt  és  a  „felszabadult  irodalom”  jelszava  által  megtévesztve,  mohón 
szívta  magába  az  ifjúság  annak  társadalomellenes  szellemét,  amely 
minden  ortodox  teológiánál  jobban  szolgálta  a  kedélyek  megzavarását 
és az egyének elszigetelését.
Az orosz impresszionisztikus líra is termett Ady Endréket.
De a tehetségtelen és hangos
sereg, amely nyomukban indult,
többen mint valaha pengettek egyid
ő
ben  lantot –, ott sem a
m
ű
vészet  forrásaiból táplálkozott, hanem abból a politikai hiede- 
lemb
ő
merítette népszer
ű
ségét, hogy ami új és nehezen érthet
ő
, ami
formailag merész és tartalmila
g különös, az egyúttal bátor és
dicséretes is. Ez az irodalom is
elhárította magáról a pozitív világ-
nézet felel
ő
ő
sségét, az elvont m
sségét, az elvont m
ű
ű
vészet kiváltságaira hivatkozva,
vészet kiváltságaira hivatkozva,  
pedig és lényegét ebben ismerjük fel a m
pedig – és lényegét ebben ismerjük fel – a m
ű
ű
vészet odaadó
vészet odaadó  
szolgálata alól felszabadítva magát, hatásának feltételeit éppen
szolgálata alól felszabadítva magát, hatásának feltételeit éppen  
ezen közéleti áramlatok ügyes  
ezen közéleti áramlatok ügyes  
kihasználásában kereste.
kihasználásában kereste.
Ott is azt várták az új íróktól,
Ott is azt várták az új íróktól,
  hogy bele fognak világítani a
hogy bele fognak világítani a  
társadalom és az emberi lélek útveszt
társadalom és az emberi lélek útveszt
ő
ő
ibe és kijelölik a küzd
ibe és kijelölik a küzd
ő
ő
k  
k  
számára a helyes utat. De a költ
számára a helyes utat. De a költ
ő
ő
k ellenz
k ellenz
ő
ő
t vontak szellemük
t vontak szellemük  
fénye elé, mert csupán saját énjüket akarták annak világánál
fénye elé, mert csupán saját énjüket akarták annak világánál  
jobban meglátni. És míg így maguk mindig tündökl
jobban meglátni. És míg így maguk mindig tündökl
ő
ő
bbek lettek,
bbek lettek,  
a nagy sötétben egyedül tévelygett a tömeg. Kés
a nagy sötétben egyedül tévelygett a tömeg. Kés
ő
ő
n vették észre,
n vették észre,  
akik a haladás országútját rótták, hogy kiket el
akik a haladás országútját rótták, hogy kiket el
őő
őő
rsökül és fel-
rsökül és fel-  
derit
derit
ő
ő
Line 180: Line 56:
ő
ő
lük, akár az ellenség.
lük, akár az ellenség.
Ennek a poézisnek a természet
Ennek a poézisnek a természet
rajzát hovatovább mindnyájan
rajzát hovatovább mindnyájan  
ismerjük: ez a m
ismerjük: ez a m
ű
ű
vészet nem hisz Istenben, de nem hisz az
vészet nem hisz Istenben, de nem hisz az  
emberben sem. Mozgalmaival szem
emberben sem. Mozgalmaival szem
ben elfogulatlan, mert közönyös
ben elfogulatlan, mert közönyös  
irántuk. Az életet és a m
irántuk. Az életet és a m
ű
ű
vészetet egyaránt rokonainak mondja,
vészetet egyaránt rokonainak mondja,  
de   egyikkel   szemben   mindig   a   másikra   hivatkozik.   A   Múzsák  
de egyikkel szemben mindig a másikra hivatkozik. A Múzsák  
szertartásairól hiányzik,
szertartásairól hiányzik,  
mert az emberiség ügye
mert az emberiség ügye
i távol tart
i távol tart
ják, de
ják, de a társadalom harcaitól elvonul a Múzsáktól nyert titkos küldetést színlelve. Az erőszak jelenetei előtt szemet huny, mert széphez szokva, nem bírja a durvaság látványát. A fórum zaja nem ér el az elvonult költőig, aki legszemélyesebb gondolatait is a piac zsivajába kiáltja bele. Ez az irodalom arisztokratikus, mint a ponyva hősei és a plebshez intézi szavát. Az új csupán vonzó élmény számára, amely a fejlődés és haladás gondolataitól idegen. A régi formákat nyűgnek érzi, hogy új formákkal avult tartalmakat [63] kendőzzön. Ereje abban van, hogy bírálatot nem tűr. Ha és közönség között nézeteltérés támad, biztosan a közönség a hibás. Az élmény és az egyéniesség a fontos, e fölött pedig csak a szerzőmondhat ítéletet. Ő pedig megbocsát magának, mert az egyetlen, aki őt megértette. Sebhetlen, mert a legrosszabb vers is önműködővédőszerkezettel van ellátva: ami zavaros, az a jövő társadalom akkordja, ami füleinknek üresen hangzik, az megelőzte a világ fejlődését. És nem modern ember, aki nem lelkesedik az új utakon járó költőért…
a társadalom harcaitól elvonul a Múzsáktól nyert titkos küldetést
 
színlelve. Az er
De ne értessünk félre. Az igazi művészet nemes függetlenségben él és láthatatlan szálak fűzik azt az emberiség szívveréséhez. Befolyásától nem féltjük a haladást, mert minden valódi művészet az emberi kultúrát gazdagítja. De ama másik, tömeges és zajos irodalmi jelenség hatása és sikere éppen abban a reakcionárius befolyásban merül ki, amely mindjobban tért foglalva, százféle alakot cserélve, az agitációt megbénítja és a felvilágosítás munkája elé lát- hatatlan akadályokat gördít. Ennek a hatása az, hogy az ifjúságban nincsenek többé üreslelkűek és tunyák, csupán ízlésesek vannak már és szemlélődök. Ennek köszönhetjük, hogy a kanászok és a jogászok mellett az esztéták nagy száma válik országunk nevezetességévé. Amazok önző közönyösségét ezeknek olcsó cinizmusa teszi ismét életképessé, kik elég vakmerőek ahoz, hogy magukat a haladás zászlótartóinak nevezzék. És nekünk tehetetlenül kell tűrnünk, mint pöffeszkednek az általunk tört utakon a kishitű homályosság és a gőgös öntetszelgés, a melankólia és a népgyűlölet szellemei…
ő
Mondjanak bennünket képrombolóknak, de a ledöntött bálványokat nem engedjük a művészet leple alatt felépíteni. És ha az ellenség falóba rejtőzve fenyegeti sáncainkat, nem fog bennünket megtéveszteni Sinon rímes beszéde.
szak  jelenetei el
 
ő
tt  szemet huny, mert széphez
szokva, nem bírja a durvaság látványát. A fórum zaja nem ér el
az elvonult költ
ő
ig, aki legszemélyesebb
  gondolatait is a piac
zsivajába kiáltja bele. Ez az
irodalom arisztokratikus, mint a
ponyva h
ő
sei  és a plebshez intézi szavát. Az új csupán vonzó
élmény számára, amely a fejl
ő
dés  és haladás gondolataitól idegen.
A régi formákat ny
ű
gnek  érzi, hogy új formákkal avult tartalmakat [63] kend
ő
zzön. Ereje abban van, hogy bírálatot nem t
ű
r. Ha m
ű
  és
közönség között nézeteltérés támad, biztosan a közönség a hibás.
Az élmény és az egyéniesség a fontos, e fölött pedig csak a szerz
ő
mondhat  ítéletet.
Ő
  pedig megbocsát magának, mert az egyetlen,
aki  
ő
megértette. Sebhetlen, mert a legrosszabb vers is önm
ű
köd
ő
véd
ő
szerkezettel  van ellátva: ami zavaros, az a jöv
ő
  társadalom
akkordja, ami füleinknek üresen hangzik, az megel
ő
zte  a világ
fejl
ő
dését. És nem modern ember, aki nem lelkesedik az új utakon
járó költ
ő
ért. . .
De ne értessünk félre. Az igazi m
ű
vészet  nemes függetlenségben
él és láthatatlan szálak f
ű
zik  azt az emberiség szívveréséhez. Be- 
folyásától  nem féltjük a haladást, mert minden valódi m
ű
vészet
az emberi kultúrát gazdagítja. De
ama másik, tömeges és zajos
irodalmi jelenség hatása és sikere éppen abban a reakcionárius be- 
folyásban  merül ki, amely mindjobban tért foglalva, százféle alakot
cserélve, az agitációt megbénítja és
  a felvilágosítás munkája elé lát-
hatatlan akadályokat gördít. Ennek a hatása az, hogy az ifjúságban
nincsenek többé üreslelk
ű
ek  és tunyák, csupán ízlésesek vannak már
és szemlél
ő
dök. Ennek köszönhetjük, hogy a kanászok és a jogászok
mellett az esztéták nagy száma válik országunk nevezetességévé.
Amazok önz
ő
  közönyösségét ezeknek olcsó cinizmusa teszi ismét
életképessé, kik elég vakmer
ő
ek  ahoz, hogy magukat a haladás
zászlótartóinak nevezzék. És nekünk tehetetlenül kell t
ű
rnünk,  
mint pöffeszkednek az általunk tört utakon a kishit
ű
  homályosság
és a g
ő
gös öntetszelgés, a melankólia és a népgy
ű
lölet szellemei.. .
Mondjanak bennünket képrombolóknak, de a ledöntött bálványo- 
kat  nem engedjük a m
ű
vészet  leple alatt felépíteni. És ha az
ellenség fa-lóba  rejt
ő
zve  fenyegeti sáncainkat, nem fog bennünket
megtéveszteni Sinon rímes beszéde.
Pólányi Károly.
Pólányi Károly.



Revision as of 03:33, 28 April 2017

The Text

[61] Engedjék meg, hogy egy felejthetetlen képet idézzek fel önök előtt, amely mélyen vésődött emlékezetembe:
A véres októberi napok után az orosz forradalom legyőzve hevert a cár lábai előtt. De az elnémult ország nem mondott le a reményről, hanem várva bizakodott. Akárhányszor gázolt is végig kozákpatkó a fiatal vetésen, a letiport földeken újból kalász fakadt. Mert nagy dolgok emlékei nagy dolgokat jövendöltek és a lelkek mélyén ott virrasztott az áhítat.

De íme különös nyugtalanság fogta el a kedélyeket. A legjobbak félreálltak és mögöttük lassan rogyni kezdett a tábor. Az ellenforradalom megmérgezte az elalélt ország álmait. A költők tekintete befelé fordult és nem követte többé a nagyszerű harc esélyeit. Mielőtt a kakas harmadikat kukorékolt az apostolok megfordultak és elárulták az árva országot. Leonid Andrejef, a büszke oszlop megdőlt, a vallás és a szerelem miszticizmusának hódolt meg múzsája. A távoli nyugat eddig lekicsinyelt néző közönsége megszólalt és Oroszország lebilincselve figyelt dalaira. Wedekind, Huysmans, Schnitzler és Altenberg művei elárasztották az országot. Gorkij „Anyja”-t a forradalom utolsó kemény és igaz alkotását, mintha valami elrejtette volna a tekintetek elől, míg Arcybasef „Szanyin”-ja mint szivárványszínű felhő kavargott a levegőben. A belső meghasonlás jelei mindig kirívóbbak lettek. A kivégzések száma havonként százakra nőtt, Pétervárott pedig idegzsongítóan ízléses színházban, végnélkül zsúfolt ház előtt adták Maeterlinck „Kék madará”-t, tiszta esztézis lángján főtt varázsitalt mérve a százféle kékben áztatott színpadról...

És ekkor történt, hogy megszólalt az ország lelkiismerete. Megszólallak azok, akik még emlékeztek a közelmúltakra, akikben még élt a nehéz évtizedeknek és a ragyogó napoknak az értelme. A lelkiismeretek feltámadását ünnepelte Pétervár. Nyilvános vitákban szálltak harcba a legkiválóbb kritikusok az ellenforradalom irodalma ellen az ország igazi életének és belső szabadságának érdekében a pozitív célok szabad és átfogó világnézete mellett. És örökre emlékezetesek lesznek a megtért Mereskofszky írásai, amelyekben, mint egykor Zola, vádlóként lépett fel egy önmagáról megfeledkezett nemzet perében; szavai, amelyekben a megcsaltak fájdalma villámlott, elsöpörték az álomképeket, amelynek lidércfényét követte a szerencsétlen ország.

[62] A magyar valóság nem üti meg az orosz forradalom hőskori méreteit és mégis, a példa fáj, mert magunkra ismerünk benne. De mielőtt hasonlatra fordítanék a távoli Oroszország eseményeit, ki kell egészítenünk a képet. Az „új irodalom” – ahogy elnevezték – ott is kezdetben egybeforrott az újítók küzdelmével. A társadalom realisztikus leírása rácáfolt az abszolutizmus öndicsőítő elméleteire és a szerelem világi uralma, amelyet a nyugati irodalom szolgált, a teológiát alapjaiban fenyegette. Éppen ezért tette a forradalom az új irány ügyét a magáévá. De mindez csupán megtévesztőlátszat volt, amelyet a reakció csakhamar hasznára fordított. Míg a magyar kormány elég rövidlátó volt a „Szanyin”-t elkobozni, addig Oroszországban százezernyi példányban szabadon terjesztették azt és a „felszabadult irodalom” jelszava által megtévesztve, mohón szívta magába az ifjúság annak társadalomellenes szellemét, amely minden ortodox teológiánál jobban szolgálta a kedélyek megzavarását és az egyének elszigetelését.

Az orosz impresszionisztikus líra is termett Ady Endréket. De a tehetségtelen és hangos sereg, amely nyomukban indult, – többen mint valaha pengettek egyidőben lantot –, ott sem a művészet forrásaiból táplálkozott, hanem abból a politikai hiedelemből merítette népszerűségét, hogy ami új és nehezen érthető, ami formailag merész és tartalmila g különös, az egyúttal bátor és dicséretes is. Ez az irodalom is elhárította magáról a pozitív világ- nézet felel ő sségét, az elvont m ű vészet kiváltságaira hivatkozva, pedig – és lényegét ebben ismerjük fel – a m ű vészet odaadó szolgálata alól felszabadítva magát, hatásának feltételeit éppen ezen közéleti áramlatok ügyes kihasználásában kereste. Ott is azt várták az új íróktól,

hogy bele fognak világítani a 

társadalom és az emberi lélek útveszt ő ibe és kijelölik a küzd ő k számára a helyes utat. De a költ ő k ellenz ő t vontak szellemük fénye elé, mert csupán saját énjüket akarták annak világánál jobban meglátni. És míg így maguk mindig tündökl ő bbek lettek, a nagy sötétben egyedül tévelygett a tömeg. Kés ő n vették észre, akik a haladás országútját rótták, hogy kiket el őő rsökül és fel- derit ő kül követtek, lelk ű k mélyén idegenek t ő lük, akár az ellenség. Ennek a poézisnek a természet rajzát hovatovább mindnyájan ismerjük: ez a m ű vészet nem hisz Istenben, de nem hisz az emberben sem. Mozgalmaival szem ben elfogulatlan, mert közönyös irántuk. Az életet és a m ű vészetet egyaránt rokonainak mondja, de egyikkel szemben mindig a másikra hivatkozik. A Múzsák szertartásairól hiányzik, mert az emberiség ügye i távol tart ják, de a társadalom harcaitól elvonul a Múzsáktól nyert titkos küldetést színlelve. Az erőszak jelenetei előtt szemet huny, mert széphez szokva, nem bírja a durvaság látványát. A fórum zaja nem ér el az elvonult költőig, aki legszemélyesebb gondolatait is a piac zsivajába kiáltja bele. Ez az irodalom arisztokratikus, mint a ponyva hősei és a plebshez intézi szavát. Az új csupán vonzó élmény számára, amely a fejlődés és haladás gondolataitól idegen. A régi formákat nyűgnek érzi, hogy új formákkal avult tartalmakat [63] kendőzzön. Ereje abban van, hogy bírálatot nem tűr. Ha mű és közönség között nézeteltérés támad, biztosan a közönség a hibás. Az élmény és az egyéniesség a fontos, e fölött pedig csak a szerzőmondhat ítéletet. Ő pedig megbocsát magának, mert az egyetlen, aki őt megértette. Sebhetlen, mert a legrosszabb vers is önműködővédőszerkezettel van ellátva: ami zavaros, az a jövő társadalom akkordja, ami füleinknek üresen hangzik, az megelőzte a világ fejlődését. És nem modern ember, aki nem lelkesedik az új utakon járó költőért…

De ne értessünk félre. Az igazi művészet nemes függetlenségben él és láthatatlan szálak fűzik azt az emberiség szívveréséhez. Befolyásától nem féltjük a haladást, mert minden valódi művészet az emberi kultúrát gazdagítja. De ama másik, tömeges és zajos irodalmi jelenség hatása és sikere éppen abban a reakcionárius befolyásban merül ki, amely mindjobban tért foglalva, százféle alakot cserélve, az agitációt megbénítja és a felvilágosítás munkája elé lát- hatatlan akadályokat gördít. Ennek a hatása az, hogy az ifjúságban nincsenek többé üreslelkűek és tunyák, csupán ízlésesek vannak már és szemlélődök. Ennek köszönhetjük, hogy a kanászok és a jogászok mellett az esztéták nagy száma válik országunk nevezetességévé. Amazok önző közönyösségét ezeknek olcsó cinizmusa teszi ismét életképessé, kik elég vakmerőek ahoz, hogy magukat a haladás zászlótartóinak nevezzék. És nekünk tehetetlenül kell tűrnünk, mint pöffeszkednek az általunk tört utakon a kishitű homályosság és a gőgös öntetszelgés, a melankólia és a népgyűlölet szellemei… Mondjanak bennünket képrombolóknak, de a ledöntött bálványokat nem engedjük a művészet leple alatt felépíteni. És ha az ellenség falóba rejtőzve fenyegeti sáncainkat, nem fog bennünket megtéveszteni Sinon rímes beszéde.

Pólányi Károly.

References

Reference:
Original Publication: “A Magyar irodalom válsága”, Szabadgondolat, 2.2, February 1912, p. 61-63 (La crise de la littérature hongroise)
KPA: 01/09 (3 p., copie de l’original)