To György Lukács (31 January 1912): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 10: | Line 10: | ||
== English Translation == | == English Translation == | ||
(tr. Adam Fabry) | (tr. Adam Fabry) | ||
… | […] | ||
{{Page |n°=218}} Leo destroyed his letters. I burned the few that remained. He only kept Bé's, yours, Otto's Heini's and my letters. […] | |||
[…] I'll be studying in ……… where it is quiet and living costs are low. … | If I like it [Leo Popper's drafts], I will pass it to Kraus for publication. | ||
{{Page |n°=219}} Your father is an Englishman. | |||
[…] I shall be away for some months, in order to take my lawyer's exams. I'll be studying in ……… where it is quiet and living costs are low. … | |||
== Letter Informations == | == Letter Informations == |
Revision as of 00:27, 20 September 2017
Hungarian
[…]
Az édesapád az egy angol.
[…]
English Translation
(tr. Adam Fabry) […]
[218] Leo destroyed his letters. I burned the few that remained. He only kept Bé's, yours, Otto's Heini's and my letters. […]
If I like it [Leo Popper's drafts], I will pass it to Kraus for publication.
[219] Your father is an Englishman.
[…] I shall be away for some months, in order to take my lawyer's exams. I'll be studying in ……… where it is quiet and living costs are low. …
Letter Informations
Reference:
KPA: 56/06, 90-92
Recent Publication: in Polanyi 2016, 217-219.